本人第一次ai率27,采用第一版提示词到了12 后面用了用了加强提示词,ai率到了4...会有一部分的口水话,可以人工最后终审,但远胜于中翻英英译中的纯烂口水话。最后也可对于学术性欠佳的句子再来一次修改 ———————————————— 第一版本 打破 AI 常见的工整句式,让长短句交错出现,避免连续几句结构雷同; 减少"首先/其次/此外/综上所述/与此同时"等过于规整的连接词,改用更自然的过渡或直接靠句意衔接; 替换论文里 AI 高频出现的套话,例如"赋能""聚焦""重塑""建构""范式""路径""维度""底层逻辑""媒介生态""数字化转型背景下""在……语境下"等,用更具体的表述代替(如确实需要保留专业术语则保留); 保持学术论文应有的规范性和理论深度,不要过度口语化; 原意、论证逻辑、引用观点不变,字数浮动控制在正负 10% 以内; 不要用破折号代替逗号或冒号; 引用注释(如"①""[1]")位置保持不动。 —————————————— 第二版(加强略带口水话版本) 一是更大幅度地打散句子节奏。让短句更短、长句更长,必要时拆句、合句、倒装。 二是替换更深一层的"结构性套话"。如"……的同时""使得……""从而……""进而……""在……层面/方面""呈现出……特征""构成了……""为……提供了……"这类骨架性表达,我会有意识地改掉。 三是适度引入一些不那么"对仗"的表达,比如略带口语色彩但仍属书面语的连接,以及一些更具个人语气的判断词,让文本不那么"工整对称"。 四是调整信息呈现顺序。在合适的地方把状语前置、把结论后置,或者把一句话的重心挪一挪。 五是注意控制并列结构的使用频率。尽量避免"A、B 与 C"、"既……又……""不仅……还……"这类三段式或对偶式结构 —————————————— 增强学术性(你认为太拉跨的句子) 一是把过于口语化的表达替换成书面化但不套路化的措辞。 二是保留前几轮已经做过的句式打散与节奏变化,不重新引入工整的排比、对仗或"首先/其次"式连接词。该长的长,该短的短,节奏依旧错落。 三是在术语层面恢复一些必要的学术用语。属于该领域的标准术语,会保留或恢复,不再刻意回避。 四是控制"也就是说""说到底""问题是""可问题在于"这类略带口语色彩的过渡词的密度,让它们偶尔出现而非段段都有。 五是字数仍然保持在原段落的正负 10% 以内,引用注释位置不动,不使用破折号代替逗号冒号。 #润色 #写作 #克劳德#Claude#降低#aigc率