文章详情

专注互联网科技,赋能企业数字化发展

蜂蜂我啊,今天就要分巢单飞了!

作者:蜂蜂我啊,今天就要分巢单飞了!

📌 ‌hive sth off (to/into sth)‌ 是一个主要用于‌英式英语‌的短语动词,常见于商业语境。指将公司或组织的一部分‌分离出来‌,通常是通过‌出售‌或成立独立子公司的形式。分拆、剥离、分立、转让、出售(部分业务)。 ‌--- 🐝用法 1.‌常见‌于被动语态:在新闻报道和商业文件中,常以被动形式 be hived off 出现。 2.‌介词搭配‌: hive sth off into sth:强调分离后的结果状态(如成为一个新公司)。 hive sth off to sb/sth:强调转移的对象(如卖给竞争对手或另一家公司)。 --- 🌰 例句 Klockner plans to hive off its loss-making steel businesses. 克劳克纳公司计划出售其亏损的钢铁业务。 Lufthansa had originally planned to hive off its domestic operations into a subsidiary, Lufthansa Express. 汉莎航空公司本来计划将其国内业务分立出去,成立一个子公司“汉莎运通”。 They hived some customer service work off to an external agency. 他们把一部分客服工作剥离出去,转移给了一家外部机构。 --- 🔁 同义表达 ▪spin off (常指成立新公司) They spun off the logistics division into a separate subsidiary. ▪split off (分裂出去) The division was split off from the parent company. ▪carve out (分割出) They carved out the retail arm into an independent business. ▪separate out (分离出来) The IT team was separated out from the main department. ▪divest (剥离,较正式) The firm divested its underperforming unit. ▪outsource (外包,侧重转移到外部) They outsourced customer service to an external agency. --- #英语短语 #英语地道表达 #英语学习打卡 #蜂巢 #hive #每天都有一点点 #to自己 #世界是一个巨大的蜂巢

返回新闻列表